Я отыщу тебя в будущем (СИ) - Страница 27


К оглавлению

27

Я в шоке встрепенулась. Хотелось бежать к нему, искать, но… Наташа не должна знать. Долгие годы практики научили меня умело скрывать смятение.

Теперь я улыбалась и кивала, увы, не слыша, о чем она говорит.

Пока я всеми силами удерживала себя от глупости, заставляя себя чинно сидеть на месте, Наташу вновь пригласили на танец. Я очнулась от того, что на меня с ожиданием смотрели две пары глаз.

Пришлось подняться и сделать книксен в ответ на приветствие нового Наташиного кавалера. На этот раз ее приглашал светловолосый молодой человек в красном мундире. Я видела, как ее смешат его бойцовские усы и манерность. Упускать такой объект без знакомства было недопустимо.

Я разрешила увести мою воспитанницу.

Офицер залихватским жестом предложил руку, приглашая на танец.

— Разрешите?

— Конечно, — Наташа сжала губы, чтобы вслух не рассмеяться, и мягко протянула свою ладонь.

Я проводила их взглядом. Надеюсь, он расскажет ей что-то смешное, иначе она долго не продержится, ее так и распирает смех.

Едва я отпустила свою «подопечную», ко мне с приглашением подошли. Я подняла взгляд.

Артур. В вечернем костюме, заказанном еще в мою бытность его женой.

— Позвольте пригласить вас на танец?

Не сводя с него глаз, я начала задыхаться от волнения, не в состоянии вымолвить слова. Если он цел, то эта бутафория не помешает, если они до него добрались…

Какие глупости закрутились в голове! Я напряженно выдохнула. Он узнал! Помнит!

— Простите, сэр, — сдержанно ответила я, — но нас, кажется, не представили. И суровым жестом поправила на переносице очки.

Высказав это, готова была сама себе зааплодировать, ничем не выдала, охватившего меня волнения. Соседки зашушукались, не отрывая от нас жадных взглядов.

Его глаза насмешливо блеснули, когда он посмотрел на меня.

— Думаю, это легко исправить, леди…

— Миссис Браун…

Он с легкой озадаченностью во взоре поклонился, и представился:

— Лорд Артур Инсбрук, леди, — и тихо добавил. — Как вам известно.

Не сдержавшись, я одарила его теплой улыбкой.

— Да, да, наконец припомнила. Нас друг другу представила леди Торнхилл. Но это было так давно. — Я с грустью вздохнула. Да, примерно плюс-минус пятьсот лет назад …

— Совершенно верно! Позвольте пригласить вас на вальс, миссис Браун, а после вы составите мне компанию в саду?

— Конечно, ваша светлость.

Я протянула ему руку. Провожая меня к центру, он прошептал:

— Леди, вы несколько перестарались с образом компаньонки…

Так я ему не понравилась? Забавно, а чего он хотел, чтобы я вилась при всем параде, с брильянтами?

— Ну, а вы, милорд, только что кинули перчатку всем этим достойным дамам! Мало того, что вы пригласили невзрачную ПОЖИЛУЮ даму на новомодный и развратный вальс, так еще и хотите, что бы она, потеряв последнюю совесть, после вышла с вами с сад? Кто такую дерзкую служанку у себя потерпит! — Я кокетливо улыбнулась, муж усилил нажим на мою ладонь:

— Не считая, что именно несравненная компаньонка оказывает им честь, присутствуя на этом общественном балу. Думаю, позже нам надо прохладиться. Для дамы вашего возраста здесь несколько душно.

С намеком на улыбку, Артур повел меня в танце, стараясь приблизить нас к выходу в крошечный садик. Я предупредила:

— Чуть позже… не нужно, чтобы нас видели.

Артур насмешливо поднял одну бровь:

— Здесь кто-то следит за нравственностью пожилых компаньонок?

— Конечно. Моя воспитанница. Не хочу, чтобы она на станции случайно рассказала, что я встречалась здесь с кем-то. Во-первых, она почувствует себя одураченной, а это не так; во-вторых, я пытаюсь бороться с искушением, а ты мне совсем не помогаешь.

— Искушением? — Он многозначительно улыбнулся. Но, все же сверкая глазами, перевел разговор в приличную плоскость.

— Давно хотел спросить. Станция… что это?

— Искусственно созданное небесное тело или гигантский корабль, который стоит относительно неподвижно среди звезд, — надеюсь, столь наивное пояснение его удовлетворит.

— То есть… я был среди звезд? — Он недоверчиво поднял брови.

Сдерживая улыбку, я кивнула. Когда у него такое удивленно-восторженное лицо, трудно сдержаться, чтобы не прижаться и поцеловать. Но мне пришлось.


Артур


Стоило мне войти в зал, как оживленные разговоры гостей, сидевших с обеих сторон от двери, тотчас смолкли. Ну да, такие мероприятия титулованные лорды не жалуют.

Я лениво обвел глазами зал. Оркестр наигрывал что-то модное. Да, в провинции с этим легче, в погоне за Лондонским блеском они его, то и дело, перегоняют, даже не замечая этого.

Драгоценные камни или очень на них похожие подделки сверкали по всему залу, переливаясь всеми цветами радуги, как и одежды гостей.

Юные девы, самодовольные юнцы, пожилые вдовы, и седеющие джентльмены заполнили бальный зал в поисках развлечений. Некоторые из них готовились танцевать, записывая кавалеров в таблички для танцев, другие разговаривали, не ангажированные девицы подпирали стенки, стараясь не выдать своего разочарования, вот-вот должен начаться первый танец. Все как всегда.

Внимательно вглядываясь в гостей, я медленно обошел зал. Джулианы нигде не было.

Мне ничего не оставалось, только надеяться, что она просто опаздывает.

Я вышел из особняка и осмотрелся, гости все еще пребывали. Меня окликнули, я вежливо приветствовал знакомых, махавших мне с тротуара, но в разговоры не вступал — мысли были заняты моей леди. Из-за моего появления ее могли как-то наказать?

27