Я с усилием заставила себя сесть в кресло и успокоиться, упрятав дрожащие ладони под коленками.
Итак, отчего меня охватило такое волнение, вроде ничего не произошло?
Артур, конечно, натворил дел с чаем и снотворным, иного пояснения странному сну посреди дня у меня не было, но я его почти не винила. Мне надо было тихо, ни в коем случае не предупреждая, идти и страховать его. Тем более, зная маниакальное желание мужа защитить, я могла предвидеть его поступки. Но откровенно сглупила, предупредив. Теперь смысл его винить?
Но почему мне за него так страшно?
Я быстро надела костюм, в котором прибыла сюда, собрала самое необходимое из своих вещей и вещей Артура, предчувствуя, что сюда больше не вернусь. Накинула плащ и вышла к карете.
***
Вечер подходил к концу. Уже совсем стемнело, когда мы въехали в Портичи. Носильщики редких портшезов двигались по улицам в сопровождении факельщиков. Где-то одиноко подвывала собака, оплакивая ополовиненную луну.
— Андреа, куда ты должен был привезти рубашки синьору? Только быстро…
— К рыбному рынку на выезде из Портичи, — сухо ответил он и обиженно отвернулся. Это потому что еще в таверне мне пришлось слегка прижать его к стенке и нажать на кадык, чтобы заставить все рассказать, так как верный слуга упрямо отказывался ослушаться хозяина.
— Прикажи кучеру поторопиться…
Как поняла по скудным пояснениям Андреа, они схватились у начала старинной улицы с маленькими каменными домами, где буквально в двух шагах протекала грязная речушка Сарн.
Карета с грохотом неслась по улицам крошечного городка. На подъезде к рынку, у площади фонтанов, я попросила кучера ее остановить. И сурово приказала Андреа:
— Ты сейчас идешь туда пешком и расспрашиваешь зевак, как прошла дуэль…
Молодой слуга послушно кивнул и вышел из кареты.
Я вышла следом за ним, и узкими проходами отправилась туда, где в кривых переулках теснились кожевенные и прочие мастерские. Миновав последние дома бедноты, понеслась к месту схватки.
Всю жизнь считала себя здравомыслящим человеком, у которого опасность вызывает прилив сил, но в этот момент впервые ощутила, как по позвоночнику скользит страх.
Нахлынувшая паника обещала просто задушить.
Добравшись до рынка, я никого там не обнаружила. Попытки разобрать следы в темноте ни к чему не привели. Пришлось ни с чем возвращаться в карету.
Буквально через три минуты туда же вернулся запыхавшийся Андреа.
— Что узнал?
— Синьор дрался с испанцем, потом непонятно почему, его увели стражники. Все.
Я на миг задумалась, потом спросила:
— А что стало с тем испанцем?
Андреа покачал головой:
— Его не тронули… Рыбак, который ходил за порванной сетью в лодку на пристани, разговора не слышал, только наблюдал за ними издалека…
Я кивнула, показала жестом присаживаться на диван напротив меня, и сухо приказала:
— Прикажи кучеру трогаться, мы медленно едем по главной улице. Направление движения — особняк герцога!
Расчет был на то, что городки и поселки «золотой мили» построены строго вдоль моря, так что дорога, по которой будет возвращаться испанец во владения д’Эльбефа, здесь одна.
Мы проехали совсем немного, когда заметили в аллее впереди нас, у дверей местной двухэтажной гостиницы, небольшое скопление людей.
Я приказала кучеру потушить фонари по бокам кареты и высунулась из окна, рассматривая группу синьоров, закутанных в длинные плащи непонятного цвета. Среди них выделялся высоким ростом испанец, лицо которого до самого подбородка скрывала широкополая шляпа.
Периодически хохоча, окруженный восторженными слушателями, он довольным тоном о чем-то рассказывал приятелям, явно ощущая себя героем победителем.
— Останови карету! — Я резко стукнула кулаком в потолок. Кучер послушно остановился, скрыв темную карету за густыми кустами и стволом каштана.
Мы остались наблюдать из окна за группкой веселых синьоров. Судя по тому, как иногда при смехе кривился испанец, от Артура ему неплохо досталось…
Ожидание выводило из себя, но я, словно превратившись в окаменевшее тело с раскопок, не двигалась с места, сосредоточившись на испанце.
Когда через полчаса синьоры распрощались, я приказала кучеру следовать за «вон тем высоким синьором в темно-синем плаще».
Достигнув границ поместья герцога, которые не освещались, и были совершенно безлюдны, мы обогнали испанца и остановились в темноте почти перед ним.
— Ждите меня здесь, не высовывайтесь! — Я вышла из кареты, и двинулась навстречу много задолжавшему мне подонку…
Андреа проводил меня скептической ухмылкой и презрительным взглядом, решив, что я как-то связана с этим негодяем, раз решила встретиться с ним без охраны в темном безлюдном месте.
Остановившись на тропинке прямо перед испанцем, который не подал намека, что узнал меня, весело окликнула его:
— Какая встреча! Не узнаете меня, синьор насильник? А я вас весь вечер ищу, с ног сбилась…
— Пошла прочь, Bruja (шлюха, ведьма, исп.)… — он раздраженно сплюнул и, не останавливаясь, свернул в сторону, чтобы меня обойти.
Я дала ему пощечину. Вложив в удар весь гнев. И тут же увернулась от его кулака, заходя ему за спину.
— Твоя мама не научила тебя, как надо обращаться с женщинами? Придется учить мне!
Взбешенный негодяй, оборачиваясь за мной, вынул свою шпагу.